7 de agosto de 2012

Omotesando Ukai-Tei

Hoy os voy a hablar de Teppanyaki. Aunque ya han pasado dos meses desde que fui...

今日の話は鉄板焼きについてのです。

二ヶ月前の話ですけど… (ー_ー)!!


Mi cumpleaños este año cayó en martes y tenía escuela y trabajo. Por eso el sábado anterior fui con Masato a cenar a Ukai-tei.

今年、私の誕生日は火曜日で、学校も、バイトもあったので、誕生日の前の土曜日、マサトと一緒に表参道Ukai-teiに夜ご飯をしに行ってきました。


Ukai-tei es un restaurante especializado en teppanyaki (plancha japonesa) de alto nivel que esta en Omotesando y ocupa la quinta planta del mismo edificio donde esta Bulgari.

ブルガリの同じビルの5階にあるUkai-teiは高級な鉄板焼きレストランです。

Nada mas salir del ascensor, la recepcionista nos acompaño hasta una salita de espera, se ve al fondo de la foto anterior (que he sacado de su web)

エレベータを出たら、受付係に待合室まで案内されました。(Ukai-teiのホームページの上の写真で見えます)。

No pasarían ni 2 minutos cuando la recepcionista volvió y nos llevo a una sala acristalada, y nos guió hasta nuestros asientos delante de la plancha y del chef que prepararía nuestra cena.

あと2分ぐらい、受付係がガラスができた壁の部屋に案内して、鉄板とプライベトシェッフの前予約した席に座りました。



Por ser la primera vez, pedimos uno de los menús.

初めて行ったので、コースでいただきました。
















Cuando pensaba que ya habíamos terminado, el camarero nos acompañó a la terraza para que pudiéramos ver las vistas.

そして、私が「もう終わっちゃう」と思えば、まだ感度することがありました。

ウェイターが来て、景色を眺められるテラスに連れて行ってくれました。



Y cuando pensaba de nuevo que ya habíamos terminado, nos llevo a otra sala para tomar el postre... claro, el postre!

そのあと、私がまた「もう終わりかな」と思いましたけれども、まだコーズの続きがありました。

ウェイターがデザートために別の部屋に連れて行ってくれました。 私は忘れていましたけど、もちろんコースにデザートも付いていました!

Masato pidió tiramisú y yo flan, y mi flan vino con sorpresa.

マサトはティラミスで、私はプリンを選びました。 でも、私のプリンはサプライスがありました。

Nos colocaron una cajita de música con la melodía de "Cumpleaños Feliz", me regalaron una rosa y nos hicieron una foto, me hizo muchisima ilusión!

デザートとともに、テーブルに「ハッピーバースデー」の歌が鳴っていったミュージックボックスを置いて、バラももらって、写真も取ってくれて、大変嬉しかったです♪



Y Masato también me dio su regalo y casi lloro de la emoción.

マサトのプレセントももらって、すごく感度して幸せでした。



Ya no tengo excusa para llegar tarde.

今から遅刻するわけではありません。

Pero cuando ya de verdad pensaba que había terminado, vino otra camarera con un carrito lleno de postres para elegir.

そして、「本当に料理が終わった」と思えば、 選べられるデザートカートが運ばれ来ました…


Aunque estuviesemos llenos, el postre siempre puede entrar. Nuestra elección incluía todos los sabores de macaron.

お腹がいっぱかったですが、甘い物に目もないし、別腹もあるから、全然大丈夫でした。

もちろん、マカロンの全部の種類の一個ずつが選びました。


Y entonces si, colorín colorado... :)

めでたし、めでたし…

8 comentarios :

  1. すご~~~い!!!めっちゃ豪華な誕生日だったね~!
    優しい彼氏くんで幸せだね♥♥♥
    忘れられないステキな誕生日でよかったね♥♥♥
    (✪ฺܫ✪ฺ)

    ResponderEliminar
  2. ありがとう愛ちゃん!
    少なくとも一年に一回、この美味しいのが食べたらいいなぁ(^O^)

    ResponderEliminar
  3. Made mía, qué lejos estás! :-)
    Tienes un blog muy lindo, felicidades :-) Un beso grande desde España.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias Ana! Tu tambien tienes un blog y unos disenos precioso! Otro beso grande!

    ResponderEliminar
  5. Pero que bonito el sitio! Me encanta! Y la comida tiene muy buena pinta! Ya me queda muy poco para verte!! Que ganas! Muakas!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. y que pronto se ha pasado todo! ya te echo de menos otra vez :(

      Eliminar
  6. Que envidia me das! Me encantaría ir a un sitio así.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y tu a mi! que has ido al paraiso de las cheesecakes!! :D

      Eliminar

Muchas gracias por tu comentario!! ♡
コメントありがとうございます!!♡

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips