31 de octubre de 2011

Cocktail Party!!

El domingo 25 de septiembre era el fin de semana antes de los examenes finales del trimestre y estaba de bastante mal humor, pero Toshiko consiguio animarme, de hecho siempre lo hace.

Su amigo Kentaro nos habia invitado a una fiesta de cocteles de tequila que se celebraba en el Park Hotel de Shiodome asi que nos vestimos para la ocasion y nos fuimos para alla. Toshiko habia quedado tambien con otras dos amigas, Haruna y Aya.





Empezamos con riquisimos "Wild Flower" que el mismo Kentaro ha disenado, con toque de vainilla. Delicioso!





Pero luego seguimos con mas cocteles preparados por sus companeros, no se cual estaba mas rico.





Los cocteles son peligrosos, todo hay que decirlo.



Aqui parecemos un anuncio de Jose Cuervo.



Despues, ya que estabamos a unas paradas de metro en la Oedo, nos fuimos al "Spain Club" de Tsukishima (de nuevo) y cenamos  jamon iberico y paella.

Muchas gracias Toshiko!

いつもありがとうとしこちゃん!

21 de octubre de 2011

The Spanish Way

A principios de Septiembre, una noche despues de trabajar nos fuimos a un karaoke cercano hasta por la manana y al dia siguiente habiendo dormido unas horas, tres guapas espanolas fuimos a comer una rica comida espanola a un estupendo restaurante espanol, el "Spain Club" de Tsukishima, del que me temo que hablare bastante proximamente.

9月初めのある日、仕事のあとで近くのカラオケに行って一晩中歌たいました。 そして、ちょっと寝てから、かわいいスペインの女の子の三人は素敵なスペイン料理レストランで美味しいスペイン料理を食べに行きました。



El menu del dia es desde los 1000 yenes e incluye sopa, ensalada y postre.

スープ、サラダとデザートを付いているランチメニュは1000円からです。



Yo pedi pescado,

私はお魚を注文しました、



Carol carne、

カロルはお肉を注文をしました、

y Marina el clasico "Iberico Rice".

マリーナはイベリコライスという人気のメニュを注文しました。



El postre nos lo tomamos en la barra y despues de descansar, de nuevo al trabajo。

スタフとちょっと話せるようにカウンターでデザートを食べました。 そのあとで、ちょっと休んで、また仕事に行きました。

Me lo pase muy bien y espero que podamos repetir pronto!

あの日、すごく疲れたのに、楽しかったです。 また、一緒に遊びに行こう!

ところで、この月島という所にあるスペインクラブというレストランについて、また書くかもしれませんよ。

20 de octubre de 2011

French Toast♪

Soy una persona que solo por comer cosas dulces ya soy feliz.

私は甘い物を食べただけで、幸せになります。

El  mes pasado, desayune las mejores tostadas francesas del mundo en el mejor cafe mucho con  la mejor compania del mundo, bueno... puede que exagere un poco pero solo por eso, ya soy triplemente feliz.

先月、だい好きなカフェで、大好きな人と、大好きなフレンチトーストを食べました。 そのおかげですごく幸せでした。

De vez en cuando, como son faciles de hacer, si tengo algo de tiempo las cocino yo misma. Las del cafe del otro dia estaban hechas de pan frances, las de la foto estan hechas de pan de molde pero estaban muy ricas tambien :)

たまに、時間があれば簡単な料理なので、自分でフレンチトーストを作ります。でも、この間のカフェのフレンチパンで作ったのじゃなくて食パンでもおいしかったです。



Pero el motivo por el que escribo no es solo para compartir un rico desayuno con vosotros sino para dar senales de vida y deciros que aunque estoy muy ocupada y a veces hay momentos duros tengo personas maravillosas a mi lado y muchas cosas dulces que comer.

でも、書きたいことはそれだけじゃなく最近忙しいですけど、元気ですよ。というのは、時々大変なことがありますが私のそばに素敵な人達がいるのでうれしいからです。

La verdad es que desde que empece a trabajar mis notas en la escuela bajaron mucho porque no tengo tiempo de estudiar pero, aunque sea por los pelos he pasado de curso. Lo malo es que este nuevo trimestre la cosa se pone mas dificil.

実は仕事を始めてから、勉強のためにあんまり時間がない成績も下がってしまいました。でも、ぎりぎり合格してつぎのコースに行きました。むすかしくなって大変ですね(T_T)

Por supuesto el ultimo dia nos fuimos toda la clase y los profesores a celebrarlo a una izakaya y al karaoke.

最終試験を終わったら、クラスメートと先生と一緒に居酒屋とカラオケに飲みに行ってたのしかったです。

En el trabajo muy bien, la verdad es que aunque es duro, en general  me tratan muy bien a pesar de que a veces no entiendo bien el japones.

仕事も大変ですが面白いこともあります。 私の日本語力まだ足りないのに、みんなやさしくてよく助けてくれます。

Y aunque hay mucha gente con la que me gustaria quedar mas a menudo y sitios a los que me gustaria ir, de momento no puedo, asi que de momento tengo que ser paciente.

また、会いたい友達や行きたい所があっても忙しくてまだできません。

Intentare contaros mas cosillas pronto ;)

またすぐ書きますね(^O^)V
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips